Mi-a plăcut atitudinea Anamariei Prodan, care ia apararea arbitrului şi spune: „Sebastian Colţescu vorbea în limba noastră, în limba română, unde nu văd de ce ar fi rasism că ai spus cel negru. Pentru că a nu l a făcut niggar! (n.r. - cioroi). Nu l-a făcut în niciun fel. Nu mi se pare nimic jignitor, atât timp cât în limba noastră negru e o culoare. În plus, vedeţi că sunt nişte biscuiţi în Turcia, Negro, şi fabrica e în România. Păi, sunt rasişti turcii? Cum vine asta? Brigada a fost hărţuită din primul până în ultimul moment! Arbitrii au fost făcuţi ţigani! Eu, în locul lor, terminăm acest meci cu 3-0 la «masa verde» şi se termina bâlciul″. (sursa: https://adevarul.ro/news/sport/anamaria-prodan-foc-para-cauza-scandalului-coltescu-o-prostie-tampenie.html)

Oficialii din fotbalul (sau cum s-o fi numind ce se joacă pe la noi) sar la gâtul arbitrului, condamnă ferm folosirea cuvântului rasist(?) „negru″. Bine că ne apără ungurii din Ungaria! Cine vrea, găseste pe facebook explicaţii detaliate. Noi am tăcut sau am mustăcit o zi, două după ce a apărut caricatura „dedicată″ Simonei Halep de revista de satiră imbecilă Charlie Hebdo, cu sportiva noastră strigând în gura mare că are fier de vânzare. Nu ne-a convenit... Dar nici n-am văzut proteste vehemente ale autorităţilor române adresate celor franceze!

Ciprian Marica spune: „...în cariera mea n-am văzut nici o reacție când noi, românii, eram făcuți țigani pe afișele meciurilor oficiale la Paris. Și în atâtea și atâtea situații, în meciuri din Champions League, în jocuri cu vizibilitate mare″.

Şi ceva ce n-am ştiut până acum, povestit tot de Marica. El juca la o echipă din Germania. „Una dintre încercările grele a fost când a venit un antrenor, în Germania, și urma să jucăm cu Poli Timișoara. A venit și a zis că vom întâlni niște țigani, la fel ca Marica. M-a văzut că sunt șocat și a zis că lui îi plac țiganii. Şocul a fost destul de mare″.

„Preşedintele Consiliului Naţional pentru Combaterea Discriminării (CNCD), Csaba Asztalos, consideră că arbitrul Sebastian Colţescu a greșit când s-a referit la Pierre Achille Webo folosind apelativul negru″, notează Agerpres.

Bun. Am înţeles. Nu-i voie să spui „negru″ când nu eşti acasă la tine, în Românica. Cuvântul seamănă tare de tot cu altele din alte ţări, în faţa cărora ne căciulim toată ziua, de la care împrumutăm expresii pe care le avem şi noi în româneşte, dar pe care nu le mai folosim, ca să nu ne creadă lumea inculţi! Am dat la început nişte exemple. Sunt prea multe. Ne întâlnim cu ele în orice clipă şi la fiecare pas făcut în afara casei.

E greu pentru un străin care ne vizitează sau care aude româneşte în jurul lui să discearnă între „negru″ şi „niggar″.. Si nu-i vina lui! Vede firme în România scrise în engleză şi tot aşa, oriunde s-ar duce, orice ar dori să viziteze sau să cumpere. Aude vânzătoarele şi cumpărătoarele din magazinele de haine (scumpe şi la modă) vorbind despre „feşân″.

Foarte rare sunt azi firmele cu nume neaoşe româneşti. Şi felicitări pentru că mai există!

Revin la utilizarea cuvântului „negru″ peste hotare şi consecinţa oprobriului internaţional, urmarea firească a acestei nesăbuinţe. Dacă un reporter român transmite din străinătate în românește un meci de şah pentru titlul mondial şi spune „negrul mută calul la C6″, iar în jurul lui sunt unii de aceeaşi culoare, poate ieşi o păruială internaţională? Poate.

Arbitrii români ar fi trebuit să comunice între ei în limba romgleză şi să spună „omul black″ de pe banca de rezerve, nu „ăla negru″. În afara României şi Ungariei care, repet, a luat apărarea arbitrului român!, black e voie de spus, negru nu.

Şi pentru situaţia absolut nemeritată în care se găseşte acum un român pe numele lui Sebastian Colţescu, există o vină a multora dintre noi, inclusiv a autorităţilor fotbalistice actuale, care-l arată cu degetul dezaprobator în loc să explice şi astfel să-l apere.

Iar vina asta colectivă, are un nume sugestiv în accepţiunea populară: căciuleală !


Citește și